阿里云全新推出的多语言翻译大模型Qwen-MT(qwen-mt-turbo)值得如何解读?

共计 1169 个字符,预计需要花费 3 分钟才能阅读完成。

该产品的主要特点如下:

  • 支持 92 种语言互译 :涵盖超过 92 种主要官方语言及重要方言,优质的翻译服务覆盖 95% 以上的全球人口,能够满足多样化的语言交流需求。
  • 高度可定制 :配备术语干预、领域提示和记忆库等专业翻译功能,用户还可自定义提示,这在复杂、专业或特定场景中的翻译表现上大幅提升。
  • 低延迟与低成本 :采用轻量化的 MoE(混合专家模型)架构,在确保卓越性能的同时,实现快速响应和低廉的 API 调用费用(每百万输出 token 低至 2 元),非常适合高并发与实时性要求的应用场景。

经过简单测试,发现了一些问题。

翻译方面的问题

1. 内容审查较为严格,API 文档中并未详细说明哪些内容会被拒绝翻译,这种不确定性让人感到不安。

2. 上下文空间有限,仅为四千多字,且没有系统提示词的支持,这让人难以置信!

这意味着只能在 API 的一个参数中进行粗略的领域描述,几乎没有优化提示词的空间。上下文、文本背景、人物介绍和 few-shot 翻译示例等,几乎无法想象,只能适用于旅游翻译笔等场景,要求翻译的内容简单明了即可。

3. 尽管可以使用术语表,但只能包含译文,无法附加备注。这在某些特定的翻译任务中造成了困难,比如在人物名的术语中注明性别,以便使用合适的人称代词,这对较高标准的翻译要求来说是一个硬伤。

4. 由于输入的内容仅限于待翻译的文本,实际上这并不是一个大型模型,而是一个“会拒绝翻译的翻译 API”,无法完成其他任务,甚至不能满足一些输出格式化的需求,基本上只能用于纯文本翻译。

5. 测试了大杯的翻译效果,水平中等,存在错译,无法达到 chatgpt o1 的翻译水平,还出现了人物名拼音译错的低级错误,但价格并不便宜,作为一个单一翻译模型,费用与 deepseek 的非推理模式相当。

总结

这个产品对“翻译”的理解似乎仅限于随机抽取一句无背景、无语言环境的句子,然后输出另一个无背景、无语言环境的句子,完全是中学英语教师问“’ 值日生负责扫地 ’ 用英语怎么说”的简单模式。

这种认知水平让它在高标准翻译任务中毫无用处,无论是产品的设计用途还是评测手段,都显得极为离谱。

产品方面的问题

6. 单个账号每分钟查询总量仅为 60,这仅是主流生产模型的几十分之一,使用翻译笔时必须格外小心。

实在令人困惑,难道这些大公司的程序员就不能做好一个简单的任务吗?没有一个能用的产品!

以上内容由 @yukooner 和 @通义千问 Qwen 提供。

来源:知乎
原文标题: 如何评价阿里云刚刚发布的多语言翻译大模型 Qwen-MT(qwen-mt-turbo)?– 知乎
声明:
文章来自网络收集后经过 ai 改写发布,如不小心侵犯了您的权益,请联系本站删除,给您带来困扰,深表歉意!
正文完
 0
小智
版权声明:本站原创文章,由 小智 于2025-10-06发表,共计1169字。
转载说明:除特殊说明外本站文章皆由CC-4.0协议发布,转载请注明出处。
使用智语AI写作智能工具,您将体验到ChatGPT中文版的强大功能。无论是撰写专业文章,还是创作引人入胜的故事,AI助手都能为您提供丰富的素材和创意,激发您的写作灵感。您只需输入几个关键词或主题,AI便会迅速为您生成相关内容,让您在短时间内完成写作任务。
利用AI智能写作工具,轻松生成高质量内容。无论是文章、博客还是创意写作,我们的免费 AI 助手都能帮助你提升写作效率,激发灵感。来智语AI体验 ChatGPT中文版,开启你的智能写作之旅!
利用智语AI写作工具,轻松生成高质量内容。无论是文章、博客还是创意写作,我们的免费 AI 助手都能帮助你提升写作效ai率,激发灵感。来智语AI体验ChatGPT中文版,开启你的智能ai写作之旅!